Definizione di linguaggio
Esempi di idiomi
Se dico "amico mio metti i denti lunghi" non mi riferisco ai miei denti, poiché sto usando un'espressione, cioè un linguaggio (in questo caso, mettere i denti lunghi è lo stesso di essere invidioso).
In spagnolo usiamo idiomi molto frequentemente. Quindi, piovere con le brocche equivale a piovere in abbondanza, avere gli uccelli in testa equivale a fantasticare eccessivamente o fare qualcosa alla lettera significa seguire alcune istruzioni dettagliate.
Se uno studente spagnolo sente il linguaggio "toccarsi il naso", potrebbe pensare che qualcuno si stia toccando il naso e in realtà il suo vero significato è molto diverso. Qualcosa di simile succederebbe con modi di dire come "mangiarti la testa", "stare così largo", "stuzzicare", "annegare in un bicchiere d'acqua", tra molti altri.
Ogni comunità di oratori ha i suoi modi di dire
Sebbene lo spagnolo sia parlato in molte nazioni dell'America Latina, in ogni paese ci sono i loro modi di dire. In Messico, l'espressione esclamativa "Vamos, Órale" che significa "sbrigati" o "Andale" è molto comune, ma anche alcune parole o espressioni che non sono comprese al di fuori del contesto messicano (come chido, neta, no pex, chance, naco, pugnale ...).
Anche gli argentini hanno i loro modi di dire (un ratto è egoista, un pucho è una sigaretta e un quilombo è il caos). In Spagna "non scherzare" significa né scherzosamente, "lavorare" equivale a lavorare, "fighissimo" equivale a dire che qualcosa di molto buono o interessante e "colleghi" sono amici. Lo spagnolo venezuelano presenta le sue singolarità ("chevere" significa interessante o attraente, "dare il comando" significa andare avanti o farlo e una "ragazza" è una ragazza).
Modi di dire, frasi e detti
Nel caso dei detti, questi sono detti popolari anonimi che trasmettono un qualche tipo di insegnamento o consiglio e che hanno un qualche tipo di rima (che si alza presto, Dio lo aiuta o mi dice cosa presumi e ti dirò cosa ti manca).
Foto: iStock - Tetyana Rusanova / Diane Diederich